ثقافة وفنونعاجل
تدريس رواية «أجنحة الفراشة» في الهند بعد ترجمتها إلى اللغة الأردية

احتفلت جامعة جواهر لال نهرو في العاصمة الهندية نيودلهي مؤخرا بصدور ترجمة رواية (أجنحة الفراشة) للكاتب الكبير محمد سلماوي في حضور السفير المصري حاتم تاج الدين، وقد قام بترجمة الرواية إلى اللغة الأوردية أستاذ الأدب العربي بالجامعة الدكتور محمد قطب الدين.
وقال السفير المصري إن الاحتفال الكبير الذى أقامته الجامعة لإطلاق هذه الترجمة كان مناسبة سعيدة للاحتفاء بالوجه الثقافي المشرق لمصر في دولة تربطنا بها صداقة تاريخية، وستدخل الرواية ضمن مقررات قسم الدراسات العربية والأفريقية بكلية الآداب باعتبارها نموذجا بارزا للرواية الحديثة التي تعالج مشاكل المجتمع المصري المعاصر.
وأوضح أن رئيس الجامعة البروفيسور چاجادش كومار الذى افتتح المناسبة أخبره أن حضور الحفل الذى أقيم في القاعة الكبرى للجامعة فاق كل التوقعات مما يدل على حرارة العلاقات بين الشعبين.
ومن المقرر أن تطرح “أجنحة الفراشة” جماهيريا في ترجمتها الأوردية في المعرض الدولي للكتاب بنيودلهي في يناير القادم والذي يحضره محمد سلماوي باعتباره ضيف شرف المعرض.
ومن المعروف أن “أجنحة الفراشة” التي تنبأت بثورة ٢٥ يناير، ترجمت إلى الفرنسية والإنجليزية والإيطالية، وقد صدرت طبعتها العربية الأولى عن الدار المصرية اللبنانية في أواخر العام 2010.